< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।