< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。