< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.