< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!

< Proverbs 4 >