< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >