< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.