< Proverbs 4 >

1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.

< Proverbs 4 >