< Proverbs 4 >
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
Pa kah thuituennah te ca rhoek loh hnatun saeh lamtah yakmingnah dang hamla hnatung saeh.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
Nangmih taengah aka then rhingtuknah kam paek coeng dongah ka olkhueng he hnoo boeh.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
Ka camoe vaengah a pa taengah mongkawt la, a nu mikhmuh ah oingaih cangloeng la ka om.
4 So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
Te vaengah kai n'thuinuet tih kamah taengah, “Ka ol he na lungbuei ah dueh lamtah ka olpaek ngaithuen neh hing puei.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
Cueihnah te lai lamtah yakmingnah khaw lai lah. Ka ka dong lamkah olthui he hnilh boeh, phaelh boeh.
6 Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
Cueihnah te hnoo boeh, na lungnah daengah ni namah te n'ngaithuen vetih nang te n'kueinah eh.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
Cueihnah he ni tanglue, cueihnah he lai lamtah na hnopai boeih nen khaw yakmingnah he lai lah.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
Cueihnah te picai lamtah namah te n'pomsang bitni. Namah te n'thangpom atah amah te kop van.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
Na lu dongah mikdaithen kah lukhueng la om vetih nang taengah boeimang rhuisam han tloeng ni.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
Ka ca ka hnatun lamtah ka olthui he doe lah. Te daengah ni na hingnah ah kum loh nang hamla a puh eh.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
Cueihnah longpuei neh nang te ka thuinuet vetih namtlak then ah nang te kan cuuk sak ni.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
Na caeh vaengah na khokan loh puenca pawt vetih na yong vaengah tongtah mahpawh.
13 Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
Thuituennah te tu lamtah hlong boeh, na hingnah hamla kueinah.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
Halang kah caehlong ah pongpa boeh, boethae rhoek kah longpuei dongah uem puei boeh.
15 Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
Te te dul laeh, a taengla paan boeh. A taeng lamloh taengphael lamtah khum tak.
16 For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
Thaehuet pawt atah ip uh tloel dae a ih loh a hmil atah hlang paloe sak ham te paloe sak uh thai pawh.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
Halangnah buh te a ang uh tih kuthlahnah misurtui tul uh thae.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
Khothaih kah koshae a cikngae vanbangla aka dueng kah caehlong khaw khosae kah a aa bangla a thoeng pah.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
Halang rhoek kah longpuei tah khohmuep bangla om tih mebang neh a tongtah khaw ming uh pawh.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
Ka ca, ka ol he hnatung lamtah ka olthui he na hna kaeng lah.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
Na mik long khaw khohmang boel saeh lamtah na thinko khui ah te te ngaithuen.
22 For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
Te te aka hmuh rhoek ham tah amamih kah hingnah neh a pumsa boeih ham khaw hoeihnah la om.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
Na lungbuei te kueinah khingrhing lah hingnah kah a dawn tah te lamkah ni.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
Ka dongkah olhmaang te na taeng lamloh thaek lamtah hmuilai dongkah olrhong oling khaw namah lamloh lakhla sak.
25 Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
Na mik loh phek paelki saeh lamtah na mikkhu loh namah hmaiah buelh dueng saeh.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
Na kho ham namtlak te saelh pah saeh lamtah na longpuei khaw boeih cikngae saeh.
27 Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.
Banvoei bantang la phael boeh, na kho te a thae dong lamloh hoeptlang lah.