< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel the king, —the strain which was taught him by his mother: —
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 What, my son? and what, the son of my womb? aye what, the son of my vows?
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor, for dignitaries, to desire strong drink,
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Open thy mouth—judge righteously, —and administer justice for the poor and the needy.
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 A virtuous woman, who can find? for, far beyond corals, is her worth.
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack:
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 She doeth him good and not evil, all the days of her life:
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 She is like the ships of the merchant, from afar, she bringeth in her food;
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 And she riseth, while yet it is night, and giveth food to her household, and a task to her maidens:
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 She girdeth, with strength her loins, and putteth vigour into her arms:
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy:
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 Coverlets, she maketh for herself, Of white linen and of purple, is her clothing:
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 Known in the gates, is her husband, when he sitteth, with the elders of the land:
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 Strength and dignity, are her clothing, and she laugheth at the time to come:
La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue:
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 She looketh well to the goings of her household, and, the bread of idleness, will she not eat.
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her: —
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 Many daughters, have done virtuously, but, thou, excellest them all!
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.

< Proverbs 31 >