< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel the king, —the strain which was taught him by his mother: —
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 What, my son? and what, the son of my womb? aye what, the son of my vows?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor, for dignitaries, to desire strong drink,
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Open thy mouth—judge righteously, —and administer justice for the poor and the needy.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 A virtuous woman, who can find? for, far beyond corals, is her worth.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack:
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 She doeth him good and not evil, all the days of her life:
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She is like the ships of the merchant, from afar, she bringeth in her food;
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 And she riseth, while yet it is night, and giveth food to her household, and a task to her maidens:
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She girdeth, with strength her loins, and putteth vigour into her arms:
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy:
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Coverlets, she maketh for herself, Of white linen and of purple, is her clothing:
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Known in the gates, is her husband, when he sitteth, with the elders of the land:
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Strength and dignity, are her clothing, and she laugheth at the time to come:
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue:
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 She looketh well to the goings of her household, and, the bread of idleness, will she not eat.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her: —
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Many daughters, have done virtuously, but, thou, excellest them all!
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!

< Proverbs 31 >