< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel the king, —the strain which was taught him by his mother: —
As palavras do rei Lemuel - a revelação que sua mãe lhe ensinou:
2 What, my son? and what, the son of my womb? aye what, the son of my vows?
“Oh, meu filho! Oh, filho do meu ventre! Oh, filho dos meus votos!
3 Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
Não dê sua força às mulheres, nem seus caminhos para aquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor, for dignitaries, to desire strong drink,
Não é para reis, Lemuel, não é para os reis beberem vinho, nem que os príncipes digam: “Onde está a bebida forte?”.
5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
para que não bebam, e esqueçam a lei, e perverter a justiça devido a qualquer um que seja afligido.
6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
Dar bebida forte a quem está pronto para perecer, e vinho para os amargos de alma.
7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
Deixe-o beber, e esqueça sua pobreza, e não se lembre mais de sua miséria.
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
Abra sua boca para o mudo, na causa de todos aqueles que ficam desolados.
9 Open thy mouth—judge righteously, —and administer justice for the poor and the needy.
Abra sua boca, julgue com retidão, e servir à justiça para os pobres e necessitados”.
10 A virtuous woman, who can find? for, far beyond corals, is her worth.
Quem pode encontrar uma mulher digna? Pois seu valor está muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack:
O coração de seu marido confia nela. Ele não terá falta de ganho.
12 She doeth him good and not evil, all the days of her life:
Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
She procura lã e linho, e trabalha avidamente com suas mãos.
14 She is like the ships of the merchant, from afar, she bringeth in her food;
She é como os navios mercantes. Ela traz seu pão de longe.
15 And she riseth, while yet it is night, and giveth food to her household, and a task to her maidens:
Ela se levanta também enquanto ainda é noite, dá comida para sua casa, e porções para suas meninas serviçais.
16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
She considera um campo, e o compra. Com o fruto de suas mãos, ela planta um vinhedo.
17 She girdeth, with strength her loins, and putteth vigour into her arms:
She arma sua cintura com força, e torna seus braços fortes.
18 She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
Ela percebe que sua mercadoria é lucrativa. Sua lâmpada não se apaga à noite.
19 Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
She impõe suas mãos ao pessoal, e suas mãos seguram o fuso.
20 Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy:
She abre seus braços para os pobres; sim, ela estende suas mãos para os necessitados.
21 She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
Ela não tem medo da neve para sua casa, para toda sua casa estão vestidas com escarlate.
22 Coverlets, she maketh for herself, Of white linen and of purple, is her clothing:
She faz para si tapetes de tapeçaria. Suas roupas são de linho fino e roxo.
23 Known in the gates, is her husband, when he sitteth, with the elders of the land:
Seu marido é respeitado nos portões, quando ele se senta entre os mais velhos da terra.
24 Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
She faz peças de linho e as vende, e entrega faixas para o comerciante.
25 Strength and dignity, are her clothing, and she laugheth at the time to come:
Força e dignidade são suas roupas. Ela ri no momento que está por vir.
26 Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue:
She abre sua boca com sabedoria. A instrução amável está em sua língua.
27 She looketh well to the goings of her household, and, the bread of idleness, will she not eat.
Ela se parece bem com os costumes de sua casa, e não come o pão da ociosidade.
28 Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her: —
Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada. Seu marido também a elogia:
29 Many daughters, have done virtuously, but, thou, excellest them all!
“Muitas mulheres fazem coisas nobres, mas você os supera a todos”.
30 Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
O encanto é enganoso, e a beleza é vã; mas uma mulher que teme Yahweh, ela será elogiada.
31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
Entregue-lhe o fruto de suas mãos! Que os trabalhos a louvem nos portões!

< Proverbs 31 >