< Proverbs 31 >

1 The words of Lemuel the king, —the strain which was taught him by his mother: —
レムエル王のことば即ちその母の彼に敎へし箴言なり
2 What, my son? and what, the son of my womb? aye what, the son of my vows?
わが子よ何を言んか わが胎の子よ何をいはんか 我が願ひて得たる子よ何をいはんか
3 Do not give, to women, thy strength, nor thy ways, to them who ruin kings.
なんぢの力を女につひやすなかれ 王を滅すものに汝の途をまかする勿れ
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor, for dignitaries, to desire strong drink,
レムエルよ酒を飮は王の爲べき事に非ず 王の爲べき事にあらず 醇醪を求むるは牧伯の爲すべき事にあらず
5 Lest he drink, and forget that which is decreed, and alter the plea of any who are sorely oppressed.
恐くは酒を飮て律法をわすれ 且すべて惱まさるる者の審判を枉げん
6 Give strong drink, to him that is perishing, and wine, to such as are embittered in soul:
醇醪を亡びんとする者にあたへ 酒を心の傷める者にあたへよ
7 Let him drink, and forget his poverty, and, his wearying toil, let him remember no more.
かれ飮てその貧窮をわすれ 復その苦楚を憶はざるべし
8 Open thy mouth for the dumb, for the cause of all the children of the departed.
なんぢ瘖者のため又すべての孤者の訟のために口をひらけ
9 Open thy mouth—judge righteously, —and administer justice for the poor and the needy.
なんぢ口をひらきて義しき審判をなし貧者と窮乏者の訟を糺せ
10 A virtuous woman, who can find? for, far beyond corals, is her worth.
誰か賢き女を見出すことを得ん その價は眞珠よりも貴とし
11 The heart of her husband, trusteth her, and, gain, he shall not lack:
その夫の心は彼を恃み その產業は乏しくならじ
12 She doeth him good and not evil, all the days of her life:
彼が存命ふる間はその夫に善事をなして惡き事をなさず
13 She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
彼は羊の毛と麻とを求め喜びて手から操き
14 She is like the ships of the merchant, from afar, she bringeth in her food;
商賈の舟のごとく遠き國よりその糧を運び
15 And she riseth, while yet it is night, and giveth food to her household, and a task to her maidens:
夜のあけぬ先に起てその家人に糧をあたへ その婢女に日用の分をあたふ
16 She considereth a field, and procureth it, Out of the fruit of her hands, she planteth a vineyard:
田畝をはかりて之を買ひ その手の操作をもて葡萄園を植ゑ
17 She girdeth, with strength her loins, and putteth vigour into her arms:
力をもて腰に帶し その手を強くす
18 She tasteth, whether, good, be her merchandise, and her lamp, goeth not out by night:
彼はその利潤の益あるを知る その燈火は終夜きえず
19 Her hands, she putteth forth to the distaff, and, her palms, lay hold of the spindle:
かれ手を紡線車にのべ その指に紡錘をとり
20 Her palm, she spreadeth out to the oppressed, and, her hands, she extendeth to the needy:
手を貧者にのべ 手を困苦者に舒ぶ
21 She feareth not, for her household, because of the snow, for, all her household, are clothed with crimson:
彼は家人の爲に雪をおそれず 蓋その家人みな蕃紅の衣をきればなり
22 Coverlets, she maketh for herself, Of white linen and of purple, is her clothing:
彼はおのれの爲に美しき褥子をつくり 細布と紫とをもてその衣とせり
23 Known in the gates, is her husband, when he sitteth, with the elders of the land:
その夫はその地の長老とともに邑の門に坐するによりて人に知るるなり
24 Fine linen wraps, she maketh and selleth, and, girdles, doth she deliver to the trader:
彼は細布の衣を製りてこれをうり 帶をつくりて商賈にあたふ
25 Strength and dignity, are her clothing, and she laugheth at the time to come:
彼は筋力と尊貴とを衣とし且のちの日を笑ふ
26 Her mouth, she openeth with wisdom, and, the instruction of kindness, is on her tongue:
彼は口を啓きて智慧をのぶ 仁愛の敎誨その舌にあり
27 She looketh well to the goings of her household, and, the bread of idleness, will she not eat.
かれはその家の事を鑒み 怠惰の糧を食はず
28 Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her: —
その衆子は起て彼を祝す その夫も彼を讃ていふ
29 Many daughters, have done virtuously, but, thou, excellest them all!
賢く事をなす女子は多けれども 汝はすべての女子に愈れり
30 Deceitful is loveliness and vain is beauty, The woman that revereth Yahweh, she, shall be praised:
艶麗はいつはりなり 美色は呼吸のごとし 惟ヱホバを畏るる女は譽られん
31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
その手の操作の果をこれにあたへ その行爲によりてこれを邑の門にほめよ

< Proverbs 31 >