< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.

< Proverbs 3 >