< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.