< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Proverbs 3 >