< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.