< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.