< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.