< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.

< Proverbs 3 >