< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.