< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.

< Proverbs 3 >