< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.