< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.

< Proverbs 3 >