< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< Proverbs 3 >