< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.