< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.