< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.