< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.