< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Proverbs 3 >