< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Ne reci svome bližnjemu: “Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati”, kad možeš već sada.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.