< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.