< Proverbs 3 >

1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.

< Proverbs 3 >