< Proverbs 3 >
1 My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
2 For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
3 Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
4 So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
5 Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
7 Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
8 Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
9 Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
11 The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
12 For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
13 How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
14 For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
15 More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
16 Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
17 Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
18 A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
20 By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
21 My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
22 So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
23 Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
24 When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
25 Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
26 For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
27 Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
28 Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
29 Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
30 Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
31 Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
33 The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
34 Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
35 Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.
Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.