< Proverbs 29 >

1 He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.

< Proverbs 29 >