< Proverbs 29 >

1 He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり

< Proverbs 29 >