< Proverbs 29 >
1 He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
Ein Mann, halsstarrig Rügen gegenüber, verfällt dem Untergange unheilbar und plötzlich.
2 When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
Gelangen Fromme an die Macht, alsdann frohlockt das Volk; wenn Frevler herrschen, seufzt das Volk.
3 A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
Ein Mann, der Weisheit liebt, der sorgt auch für den Vater; doch wer's mit Dirnen hält, vergeudet sein Vermögen.
4 A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
Ein König voll Gerechtigkeit befestigt auch das Land; ein Mann, auf Abgaben erpicht, vernichtet es.
5 A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
Wer einen andern auf das Glatteis führt, bereitet auch Gefahr den eigenen Schritten.
6 In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
In eines bösen Mannes. Frevel liegt ein Fallstrick; der Fromme jauchzt und freut sich dran.
7 The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
Der Fromme achtet auf die Rechte der Geringen; der Frevler aber kümmert sich nicht um Gerechtigkeit.
8 Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
Boshafte Leute bringen eine ganze Stadt in Aufruhr; den Zorn beschwichtigen die Weisen.
9 A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
Mit einem Toren rechtete ein weiser Mann. Es zürnte jener, dieser lachte; so gab es keine Ruhe.
10 Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
Gewissenlose Menschen hassen den Einfältigen; Gerechte suchen ihn am Leben zu erhalten.
11 All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
Ein Tor läßt seinen ganzen Zorn heraus; ein Weiser bändigt ihn im Hinblick auf die Zukunft.
12 When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
Ein Herrscher, der auf Lügenworte hört, hat frevelhafte Diener.
13 The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch beiden gibt der Herr das Lebenslicht.
14 When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
Der Thron des Königs, der getreulich Recht den Armen schafft, besteht für immer.
15 A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
Weisheit verleihen Stock und Rüge; ein Knabe, selbst sich überlassen, macht der Mutter Schande.
16 When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
Wenn Frevler in die Höhe kommen, nimmt der Frevel überhand; bei ihrem Sturze kommen an die Macht die Frommen.
17 Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
Straf deinen Sohn, und er bereitet ein behaglich Leben dir, reicht deiner Seele Leckerbissen.
18 Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
Wenn Mangel ist an Offenbarungen, dann wird das Volk verwildern; doch hält es das Gesetz, Heil ihm!
19 By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
Mit Worten läßt ein Knecht sich nicht belehren; denn wenn er sie versteht, dann kümmert er sich nicht darum.
20 Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
Erblickst du einen Mann, der mit den Worten viel zu hastig ist: mehr Hoffnung ist für einen Narren als für ihn.
21 He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, dann spielt dieser zuletzt den Sohn.
22 A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
Ein Mann voll Zorn weckt Zank; ein Hitzkopf macht gar viele Fehler.
23 The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
Des Menschen Hochmut führt ihn zur Erniedrigung; doch Ehre wird der demutsvolle Mann erlangen.
24 He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
Wer mit dem Diebe teilt, der haßt sein eigen Leben; er hört den Fluch; doch zeigt er es nicht an.
25 The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
Die Angst bringt einen Menschen in Gefahr; wer auf den Herrn vertraut, der wird geschützt.
26 Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
Es suchen viele eines Herrschers Angesicht; doch von dem Herrn kommt eines Mannes Recht.
27 An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.
Ein Greuel für den Frommen ist, wer Unrecht tut. Ein Greuel für den Frevler, wer gerade wandelt.