< Proverbs 27 >
1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
No presumas sobre el mañana, ya que no estás seguro de cuál será el resultado de hoy.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Deja que otro hombre te alabe, y no tu boca; alguien que es extraño para ti, y no tus labios.
3 Heavy is a stone, and weighty is sand, —but, the vexation of a fool, is heavier than both.
Una piedra tiene un gran peso, y la arena es aplastante; pero la ira de los tontos es de mayor peso que estos.
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
La ira es cruel y la sensación de enojo es una corriente desbordante; pero, ¿quién no cede ante la envidia?
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
Mejor es la protesta abierta que el amor mantenido en secreto.
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
Las heridas de un amigo se dan de buena fe, pero los besos de un enemigo son falsos.
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
El hombre completo no tiene utilidad para la miel, pero para el hombre que necesita alimento, todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
Como un pájaro que vaga desde el lugar de sus huevos, es hombre que vagabundea del lugar donde nació.
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one’s friend, more than fragrant wood.
El aceite y el perfume alegran el corazón, y la sabia sugerencia de un amigo es dulce para el alma.
10 Thine own friend and thy father’s friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
No renuncies a tu amigo y al amigo de tu padre; y no vayas a la casa de tu hermano en el día de tu problema: es mejor que un vecino esté cerca que un hermano que esté lejos.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
Hijo mío, sé sabio y haz que mi corazón se alegre, así podré dar una respuesta al que me avergüenza.
12 A prudent man, seeth calamity—he hideth himself, the simple, pass on—they suffer.
El hombre prudente ve el mal y se refugia: los simples van directos y se meten en problemas.
13 Take a man’s garment when he hath become pledge for a stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
Toma como prenda la ropa de un hombre si él se hace fiador de un hombre extraño, y haz una promesa de él que da su palabra para los hombres extraños.
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
El que da la bendición a su amigo a gran voz, levantándose temprano en la mañana, lo pondrá en su cuenta como una maldición.
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
Como una caída interminable en un día de lluvia es una mujer de lengua amargada.
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
El que mantiene en secreto el secreto de su amigo, obtendrá un nombre para la buena fe.
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
El hierro afila el hierro; entonces un hombre afila a otro hombre.
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall be honoured.
El que guarda una higuera tendrá su fruto; y el sirviente que espera a su amo será honrado.
19 As in water, face [answereth] to face, so, the heart of man to man.
Como el rostro que mira la cara en el agua, así son los corazones de los hombres unos con los otros.
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied. (Sheol )
El inframundo y Abaddón nunca están llenos, y los ojos del hombre nunca tienen suficiente. (Sheol )
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man, [is to be tried] by what he praiseth.
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, y un hombre se mide por lo que es alabado.
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
Aunque un hombre insensato sea aplastado con un martillo en una vasija de grano molido, aún así no se apartará de él su insensatez.
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
Ten conocimiento sobre la condición de tus ovejas, cuidando mucho de tus rebaños;
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation: —
Porque la riqueza no es para siempre, y el dinero no dura para todas las generaciones.
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
Aparece el pasto y se ve la hierba joven, y entran las plantas de la montaña.
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
Los corderos son para tu ropa, y los machos cabríos dan el valor de un campo:
27 With, enough goats-milk, for thy food—for the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
Habrá leche de cabra suficiente para tu alimento, y para el sostén de tus siervas.