< Proverbs 27 >
1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
3 Heavy is a stone, and weighty is sand, —but, the vexation of a fool, is heavier than both.
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one’s friend, more than fragrant wood.
Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
10 Thine own friend and thy father’s friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
12 A prudent man, seeth calamity—he hideth himself, the simple, pass on—they suffer.
El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
13 Take a man’s garment when he hath become pledge for a stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall be honoured.
Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
19 As in water, face [answereth] to face, so, the heart of man to man.
Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied. (Sheol )
El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol )
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man, [is to be tried] by what he praiseth.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation: —
porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
27 With, enough goats-milk, for thy food—for the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.