< Proverbs 27 >

1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
3 Heavy is a stone, and weighty is sand, —but, the vexation of a fool, is heavier than both.
石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受﹖
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
公開的責斥,勝於暗中的溺愛。
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one’s friend, more than fragrant wood.
香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。
10 Thine own friend and thy father’s friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。
12 A prudent man, seeth calamity—he hideth himself, the simple, pass on—they suffer.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
13 Take a man’s garment when he hath become pledge for a stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall be honoured.
看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。
19 As in water, face [answereth] to face, so, the heart of man to man.
人心不同,猶如其面。
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied. (Sheol h7585)
陰府和冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 (Sheol h7585)
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man, [is to be tried] by what he praiseth.
鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
對你羊群的情況,應加注意;對你的家畜,應常留心照料;
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation: —
因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來;
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
那時羔羊供你衣料,山羊供你地價,
27 With, enough goats-milk, for thy food—for the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。

< Proverbs 27 >