< Proverbs 27 >
1 Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
Khawngawi a ham koeh oe qu, ce khawnghii ing ikaw a thoeng law hly pyi am sim hyk ti.
2 Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Namah ingkaw namah koeh kyihcah qu nawh thlang ing mah nim kyihcah seh. Na hui am, am na sim thlang a hui ing nim kyihcah seh.
3 Heavy is a stone, and weighty is sand, —but, the vexation of a fool, is heavier than both.
Lung taw qih soeih nawh, dizui ing qih hlai moe, ceseiawm thlakqaw ing thlak kaw a so sak ve qih bet hy.
4 The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
Kawtawinaak ing phyl nawh, kawsonaak ing tlung hy; cehlai yytnaak ve uing nu ang yh noeng kaw?
5 Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
Lungnaak ing thuh phah anglakawh ak dangna toeltham qu leek bet hy.
6 Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
Pyi ingtaw lungnak ing ni lambai na nawh, na qaal ingtaw thailatnaak ing ni mawk kaw.
7 The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
Phoet phyi ham taw khawilu awm tuih kawina awm nawh, phoet cawi ham taw ant kha awm ak aawi ni.
8 As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
Thlang a im ak vantaak taw, pha ang bu ak poengtaak ing myih hy.
9 Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one’s friend, more than fragrant wood.
Bawktui ingkaw bawktui khu ing kawlung a awmhly sak amyihna, kawlung tak awhkawng ak cawn law pyi ak khawsimnaak ing kawlung nawm sak hy.
10 Thine own friend and thy father’s friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
Na pyi ingkaw na pa a pyi ce koeh hlah; kyi-naak na huhawh nam cawt imna koeh ceh; na imceng taw khawlawng hla nakaw nam cawt anglakawh leek bet hy.
11 Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
Ka capa, cyi nawh, kak kaw ni zeel sak lah; Anik thekhanaakkhqi kam hlat naak thai ham.
12 A prudent man, seeth calamity—he hideth himself, the simple, pass on—they suffer.
Thlakcyi ing amak leek them a huhawh thuk taak nawh, thlakqaw ingtaw pan nawh amah ing zaawk na hy.
13 Take a man’s garment when he hath become pledge for a stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
Am sim thlang ham ingkaw khawsak amak leek nu ham dyihthingna ak dyi thlang taw a hibai mai aw, a khawhkham pynoet oet mai aw hawih seh.
14 He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
Mymcang hii tho nawh, a imceng ce khaw-tehna khy nawh zoseennaak ak pe taw, quun ak khy pek ing myih kaw.
15 A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
Hqo ak sai poepa zu taw khawcui awhkaw iptih ak cei ben tloei ing myih hy.
16 He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
Cemyih a nu ak khoem taw khawhlii ak khoem ing myih nawh kut khanawh situi thloen ing myih hy.
17 Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
Thii ing thii a hqaat sak amyihna thlang ing thlang hqaat sak hy.
18 He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall be honoured.
Thai thing ak lingkung ing thai thaih ai kawm saw, a boei ak khuut taw kyihcahna awm kaw.
19 As in water, face [answereth] to face, so, the heart of man to man.
Tuiawh mikhai ang dang amyihna thlang ak kawlung thlangawh dang hy.
20 Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied. (Sheol )
Ceikhui ingkaw Abaddon ing a khoek sak ama awm amyihna thlanghqing mik ing a khoek sak qoe am ta hy. (Sheol )
21 Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man, [is to be tried] by what he praiseth.
Cak am ing a caknaak dang sak nawh, mai ing a suinaak dang sak hy; Cemyih lawtna kyihcah-naak ing ak thlangnaak dang sak hy.
22 Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
Thlaqaw taw supkhai ing sumawh ni deeng seiawm ak qawnaak ce am khawng ti kaw.
23 Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
Na tuukhqi ce ak leekna sim ham cai nawh nak khqinkhqi ce ak leekna khoem.
24 For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation: —
Khawhkhamkhqi ve kumqui ham am nawh, boei lumyk taw na cadil ham dyna cak poepa kaw.
25 The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
Saitlim aat usaw amah ing tawi tlaih tlaih nawh, tlang nakaw saitlim cun kawi uhy.
26 There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
Na tuukhqi ce na suisak a ham, meekhqi ce na khawhyn phu hamna awm hy.
27 With, enough goats-milk, for thy food—for the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.
Na imkhui cakaw ai a ham, na tamnaa nukhqi nam cahnaak ham mee suktui ing be ngen poepa kaw.