< Proverbs 25 >
1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
Gloria de Dios es encubrir la palabra; mas honra del rey es escudriñar la palabra.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
No te alabes delante del rey, ni estés en el lugar de los grandes:
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Porque mejor es que se te diga, Sube acá, que no que seas humillado delante del príncipe que miraron tus ojos.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
No salgas á pleito presto, no sea que no sepas qué hacer al fin, después que tu prójimo te haya dejado confuso.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto á otro.
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
No sea que te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Manzana de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
[Como] zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Como frío de nieve en tiempo de la siega, [así es] el mensajero fiel á los que lo envían: pues al alma de su señor da refrigerio.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
[Como] nubes y vientos sin lluvia, [así es] el hombre que se jacta de vana liberalidad.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Con larga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
¿Hallaste la miel? come lo que te basta; no sea que te hartes de ella, y la vomites.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Detén tu pie de la casa de tu vecino, porque harto de ti no te aborrezca.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Diente quebrado y pie resbalador, es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
El que canta canciones al corazón afligido, [es como] el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón [echa] vinagre.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua:
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
Porque ascuas allegas sobre su cabeza, y Jehová te lo pagará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
[Como] el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
[Como] fuente turbia y manantial corrompido, [es] el justo que cae delante del impío.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Comer mucha miel no es bueno: ni el buscar la propia gloria es gloria.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
[Como] ciudad derribada y sin muro, es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.