< Proverbs 25 >
1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.