< Proverbs 25 >
1 These also, are proverbs of Solomon, —which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesellt haben die Männer Hiskias, des Königs Judas.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein rein Gefäß draus.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
Prange nicht vor dem Könige und tritt nicht an den Ort der Großen.
7 For better it be said to thee, Come up hither, —than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hie herauf! denn daß du vor dem Fürsten geniedriget wirst, daß deine Augen sehen müssen.
8 Do not go forth to strive in haste, —lest [thou know not] what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
Fahre nicht bald heraus zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn du deinen Nächsten geschändet hast?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
Handle deine Sache mit deinem Nächsten und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
auf daß dir's nicht übel spreche, der es höret, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
Ein Wort, geredet zu seiner Zeit, ist wie güldene Äpfel in silbernen Schalen.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him, —when, the life of his masters, he restoreth.
Wie die Kälte des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein getreuer Bote dem, der ihn gesandt hat und erquickt seines HERRN Seele.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
Wer viel geredet und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
Durch Geduld wird ein Fürst versöhnet, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
Findest du Honig, so iß sein genug, daß du nicht zu satt werdest und speiest ihn aus.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour, —lest he be weary of thee, and hate thee.
Entzeuch deinen Fuß vom Hause deines Nächsten, er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
Die Hoffnung des Verächters zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
20 As splendour of dress on a cold day—vinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
Wer einem bösen Herzen Lieder singet, das ist wie ein zerrissen Kleid im Winter und Essig auf der Kreide.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head, —and, Yahweh, will repay thee.
Denn du wirst Kohlen auf sein Haupt häufen; und der HERR wird dir's vergelten.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
Der Nordwind bringet Ungewitter, und die heimliche Zunge macht sauer Angesicht.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Es ist besser im Winkel auf dem Dache sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Wer zu viel Honig isset, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge forschet, dem wird's zu schwer.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.