< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol )
Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol )
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
20 Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
35 They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
“Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.