< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol )
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol )
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。