< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
Ukkung hoi buh nawnto caak han nang hnut naah, na tuinuen to kahoihah angsum ah;
2 And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
buhcaak nam oeh hmoek nahaeloe, na qawnh to haita hoi aah baktiah ni oh.
3 Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
Kakhraem anih ih buh to khit hmah; to buh loe alinghaih buh ah ni oh.
4 Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
Angraeng thai hanah toksah hmah; na palunghahaih to oep hmah.
5 Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
Nawnetta ah anghma thaih hmuen to na khet maw? Tangtang ni van bangah kazawk tahmu baktih toengah, angraenghaih doeh pakhraeh tawnh moe, azawk ving.
6 Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
Uthaih tawn kami ih buh to caa pae hmah; anih ih kahoih caaknaek doeh khit pae hmah;
7 For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
anih loe a palung thung hoi poek ih baktih toengah oh; caa ah loe nae ah, tiah ang naa, toe palung tang hoiah thui ai.
8 As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
Zetta na caak ih buh to palok roep ueloe, kahoih loknawk to na sung moeng tih.
9 In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
Kamthu khaeah lokthui hmah; anih loe na thuih ih palunghahaih lok to patoek tih.
10 Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
Canghnii ih prae angzithaih ramri to pathui hmah; naqah ih lawk to lomh pae hmah;
11 For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
anih krangkung loe thacak; Angraeng mah nihcae kawng pongah na thuitaek tih.
12 Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
Thuitaekhaih bangah palung paek ah loe, palunghahaih lok bangah na naa to patueng ah.
13 Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
Nawkta to thuitaek hanah paquem hmah; anih to cung hoiah na boh cadoeh dueh mak ai.
14 Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol h7585)
Hell thung hoiah anih to pahlong hanah, cung hoiah bop ah. (Sheol h7585)
15 My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
Ka capa, palunghahaih na tawnh nahaeloe, ka palung hae anghoe tih.
16 So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
Ue, na pahni mah katoeng hmuen to thuih naah, ka palung hae anghoe tih.
17 Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
Kazae kaminawk to awt hmah; Angraeng zithaih khue to palung thung hoi poek ah.
18 For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
Na oephaih loe hmabang ah oh, na oephaih loe boeng mak ai.
19 Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
Ka capa, tahngai ah loe palungha ah; katoeng loklam ah na poekhaih palung to suem ah.
20 Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
Mu coih kami, moi caak koeh hmoek kami hoi angkom hmah.
21 For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
Mu coih kami hoi caaknaek amoeh kaminawk loe amtang tih; iih koeh hmoek kami loe amtanghaih mah khuk hmoek tih.
22 Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
Na tapenkung nam pa ih lok to tahngai ah, nam no mitong naah hnap hmah.
23 Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
Loktang to qan ah, zaw let hmah; palunghahaih, thuitaekhaih hoi panoekhaih to talawk ah.
24 Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
Katoeng kami ih ampa loe paroeai anghoe tih; palungha caa tapen ampa loe a caa nuiah anghoe tih.
25 Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
Nam no hoi nam pa to anghoe tih, nang tapenkung loe anghoehaih tawn tih.
26 Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
Ka capa, palung to na paek ah loe, ka loklamnawk hae na mik hoiah khen ah.
27 For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
Tangzat zaw nongpata loe kathuk tangqom baktih, minawk zoek thaih nongpata loe tamcaek tuikhaw baktiah oh.
28 Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
Mingcah baktiah kami to angang moe, nongpanawk zaehaih to pungsak.
29 Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
Khosak bing kami loe mi maw? Mi maw palungsae? Mi maw patangh? Mi maw amoek? Tidoeh na ai ah mi maw nganbawh kana hak? Mi maw mik kamlingh?
30 They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
To baktih kaminawk loe mu naek angsum thai ai kami, tasi hoi atok ih mu naek hanah pakrong kaminawk ni.
31 Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
Mu kathim maw, boengloeng pong lawn naah rong kampha mu maw, naek naah akun kahoih mu kathim maw to khen hmah.
32 Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
Boenghaih ah loe pahui baktiah kami to patuk moe, pahui sae ih kasoetui baktiah oh.
33 Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
Na mik mah kahoih ai nongpata to khen ueloe, na poekhaih palungthin to amkhraengsak ving tih.
34 So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
Ue, nang loe tuipui um ah iip kami baktih, palong paehhaih qui nuiah iip kami baktiah na om tih.
35 They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!
Nihcae mah ang boh o, toe kana panoek ai; ang caep o, toe tidoeh ka panoek ai! Kang thawk naah, naek hanah mu to pakrong let han vop, tiah ni na thui tih.

< Proverbs 23 >