< Proverbs 22 >

1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.

< Proverbs 22 >