< Proverbs 22 >

1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
7 The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
[L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.

< Proverbs 22 >