< Proverbs 22 >

1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.

< Proverbs 22 >