< Proverbs 22 >

1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
7 The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
28 Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.

< Proverbs 22 >